| ||
Da qualche parte nelle Isole Orientali, 26 Gennaio 253 DN
La pioggia cadeva incessante, quella sera, scrosciando copiosa sul pelo dell'acqua, increspandone la superfice, già di per sè agitata dalle correnti e dal vento di tramontana. Ironico come il tumulto dell'acqua, in quel momento, fosse manifestazione tangibile del tumulto che scombussolava le anime di coloro i quali vivevano quel particolare periodo storico. L'incertezza dettata dalla comparsa di un misterioso morbo, l'insicurezza dovuta alla presenza di una nuova forza militare che minacciava la sicurezza della propia casa... Tuttavia, nulla di tutto ciò turbava i pensieri di un uomo solitario, la cui figura, ammantata da un pesante cappotto scuro, si stagliava solitaria sul pontile, riparato dalla pioggia da una strategica tettoia realizzata dagli abitanti del posto. Per quanto apparissero rozzi e rudimentali, doveva ammattere che quell'architettura era parecchio ingegnosa: costruita con materiali poveri, facilmente reperibili nella zona, era realizzata in maniera tale da nascondere, alla vista, l'esistenza del pontile stesso. Un utile via di fuga dal mare, per la popolazione autoctona, almeno fino a quando non era stata scoperta... ???A parlare fu un secondo individuo la cui figura era decisamente meno imponente ed austera della prima: ciondolando sui talloni, si affiancò al suo interlocutore, una mano portata dietro la schiena e l'altra ad accarezzarsi il mento coperto da una morbida barba canuta.La vedo pensieroso, mein admiral. AdmiralLo apostrofò con un'occhiataccia l'uomo più giovane, in un linguaggio altrettanto aspro e duro, come imponeva la sua figura. Il vecchio si lasciò sfuggire una risatina sotto i baffi, mentre volgeva lo sguardo verso un orizzonte offuscato dalle tenebre e dalla fitta pioggia.Ich höre nicht gern, dass Sie die Sprache dieser Hinterwäldler sprechen, Doktor. DoktorForgive me, it's force of habit; but I guess the common language isn't good either... AdmiralAlzò gli occhi al cielo, in un'espressione abbastanza disgustata, aumentando l'ilarità del vecchio compare.Schlimmer noch. AdmiralLa risata del vecchio dottore si spense in un sospiro meditabondo.Vielmehr, wie lange, glauben Sie, wird es dauern, bis sie zurückkehren? DoktorCon un colpo secco dei tacchi dei suoi stivali, l'uomo si voltò, sovrastando la figura del vecchio scienziato il quale, da dietro le lenti dei suoi occhiali, non abbassò minimamente lo sguardo.Ich weiß nicht ... Weißt du, der Sturm erschwert jede Art von Kommunikation und ... AdmiralWir müssen warten, ich weiß; aber ich habe es satt zu warten und ich will Ergebnisse. Das Imperium will Ergebnisse. DoktorL'ammiraglio si chinò, avvicinando il viso all'orecchio dello scienziato: la "lingua dei crucchi", come la chiamava lui, gli suonava completamente estranea, sulle labbra ed era palese quanto gli costasse fatica pronunciarla, non tanto per la difficoltà quanto per un'avversione personale verso quella gente.Natürlich. Und ich bin vom Erfolg dieser Expedition überzeugt. Vertrauen. AdmiralE, senza attendere risposta, si allontanò, lasciando da solo il vecchio sul pontile, il rumore delle onde e della pioggia a fargli compagnia.L'Impero ripone piena fiducia nelle sue ricerche, doktor, ma non io. Veda di darsi una mossa. Sono stufo di aver a che fare con questi saltimbanco. […] Porto di Kirigakure no Sato, 27 Gennaio 253 DNNubi scure si addensavano all'orizzonte, quasi a voler augurare un cattivo presagio a chiunque fosse diretto in quella direzione, ma i primi raggi di sole, col tenue rosato del cielo all'alba, cercavano di infondere una vana speranza di sereno. Solitario, seduto su di un barile, un ragazzino attendeva l'arrivo dei suoi compagni, lo sguardo rivolto altrove, perso in lontananza, le mani strette in maniera convulsa al mazzo di tarocchi dal quale, ormai, non si separava più già da alcuni giorni. Minami gli aveva insegnato come utilizzarlo al meglio, ma al solo pensiero di doversi cimentare con una prova sul campo, gli si rivoltava lo stomaco. Non era affatto pronto per affrontare quella spedizione, messa su in soli due giorni: aveva sempre svolto lavori in cui doveva restare in sordina, limitarsi alle mere comunicazioni, ma questo esulava completamente dalle sue capacità e questo Fuyu no Yuki lo sapeva bene. Quindi perché diavolo lo aveva costretto ad unirsi a quel gruppo suicida, esponendosi in prima fila in questa maniera? Non poteva continuare a svolgere la sua mansione come aveva fatto con la squadra precedente? La figura della Papessa, tra i suoi tarocchi, sembrò scrutarlo con rimprovero, spingendo il ragazzo ad abbassare il mazzo sul ventre, evitando così di sentirsi scrutato da quella figura che somigliava tanto alla sua mentore. Era per lei che doveva farlo, per non render vana la sua morte. Non poteva quindi tirarsi indietro. Alzò quindi lo sguardo verso l'accesso del molo, in attesa dell'arrivo degli altri, facendo tintinnare le catenelle che pendevano dalla sua bandana rossa. La piccola imbarcazione assegnatagli, aspettava solo loro per partire. Il capitano, una vecchia conoscenza della squadra Anbu, aveva avuto indicazioni di condurli in un porto sicuro, un piccolo villaggio di autoctoni dal quale, poi, avrebbero potuto muoversi liberamente con le loro indagini. Di certo non avrebbero potuto mica lanciarsi a rotta di collo nel covo del nemico, giusto? CITAZIONE È finalmente giunto il momento! Primo post per voi, vi lascio giusto qualche regola in generale… Tempo di posting: per evitare attese estenuanti, imponiamo una scadenza per ogni giro di post. Tempo 10 giorni dal post del master, dovrà concludersi il giro, con una dilazione massima di 2 giorni. Gestione posting: potete postare nell’ordine che preferite, basta che vi accordiate e non si attenda troppo. Se riuscite potete fare anche più post a giro, se strettamente necessario. Se avete difficoltà a postare entro le tempistiche, potete saltare il turno, previo avviso, e recuperare in quello successivo. Ovviamente chi ritarda troppo, ovvero che salta più giri, si ritroverà con dei malus in corso di giocata. Difficoltà e compensi: la difficoltà della giocata, a livello narrativo, sarà quello di una S, mentre per quanto riguarda la componente meccanica, quindi combattimenti, sarà tarato in base al livello dei singoli partecipanti. I compensi finali saranno poi calcolati sulla base del massimo grado di giocata che il rango permette di giocare… Sempre se ci arrivate, alla fine Queste le regole di base. Spero di non aver scordato nulla… Per qualsiasi evenienza sapete dove trovarmi |